妆点首页 > 娱乐 > 明星作品 > 电影 > 正文

《复仇者联盟2》被砸场 三观尽毁的神翻译集锦

来源: 妆点网 2015-05-17 16:41:19

  《复仇者联盟2》终于在千呼万唤中登上大银幕,但是媒体得到的不是八方好评,而是对《复仇者联盟2》神翻译的满满吐槽声,细心的网友还截图了所有神翻译集锦,兼职让人三观尽毁。

1.jpg
《复仇者联盟2》被砸场 三观尽毁的神翻译集锦
 
    那么,刘大勇是谁?有网友找到了“真相”。
 
    问题又来了,贾秀琰是谁?你们去看看2013年上映的《环太平洋》和去年《银河护卫队》的中文字幕翻译就知道了。
 
    观察者网小编收集了复联2里的“神翻译”,也欢迎各位朋友补充。
 
    1、美队说了一句“even if you get killed,just walk it off!“
        
    字幕显示:“有人要杀你,赶紧跑”
 
    网友吐槽:这是美队的灵魂格言,正确翻译是“即使你快死了,也必须咬紧牙关撑下去!”跑你全家啊赶紧跑!
 
    即使你快死了,也必须咬紧牙关撑下去!
 
    2、弗瑞带着母舰前来支援,雪中送炭,美队惊呆了,脱口而出:“You son of bitch.”
 
    字幕显示:“你个老伙计。”
 
    网友吐槽:你个老伙计?虽然确实不适合在大荧幕上公然爆粗口,但至少翻译成“卧了个大叉”“刁爆了”之类。“你个老伙计”是什么意思?硬气的脏话怎么成卖腐了?!
 
    我是老伙计?不是屌爆了?
 

网友评论

妆点网

Copyright © 2007-2020 ZDFACE Corporation
侵权、不良内容快速处理:annmumuzai@foxmail.com
备案号:赣B-20120025-3
All Rights Reserved