《复联2》踢走《速7》 登顶电影榜首 神翻译惹观众出戏
《复仇者联盟2》一上位就踢走独霸了一个多月的《速度与激情7》,登顶电影榜首,只可惜场面宏大的同时也被不少观众吐槽,比如神翻译像小学英语,一些美国俚语根本没翻译出来。女性观众更抱怨根本看不懂。
不过据一些尝过鲜的影迷反映,这次国内版本《复仇者联盟2》的翻译可以用“糟糕”来形容,很多地方词不达意,破坏了原作氛围。 |
相关阅读
网友评论
《复仇者联盟2》一上位就踢走独霸了一个多月的《速度与激情7》,登顶电影榜首,只可惜场面宏大的同时也被不少观众吐槽,比如神翻译像小学英语,一些美国俚语根本没翻译出来。女性观众更抱怨根本看不懂。
不过据一些尝过鲜的影迷反映,这次国内版本《复仇者联盟2》的翻译可以用“糟糕”来形容,很多地方词不达意,破坏了原作氛围。 |